Publications

Arabe

• Nouvelles- Romans- Théâtre

Les Éphémères  ( Romans ) ,( Tétralogie ) :

Aïcha : à compte d’auteur – 3 éditions : 1982, 1983- 1986

Adel , Etablissements  Ben Abdallah, Tunis,1991

Ali, Organisme égyptien du livre, Le Caire, 1995

Naceur, Maison d’édition et de diffusion Maârif, Sousse-Tunisie, 1998

Tableaux, La Maison Arabe du Livre, Tunisie – Lybie, 1984 Etablissements  Ben Abdallah, Tunis, 2è édition, Tunis, 1994.

Le Révolté, ( pièce de théâtre ) Atlas Editions, Tunis, 2008.

Le Jeu Zéro, ( roman ), manuscrit.

Plusieurs nouvelles et pièces de théâtre en un seul acte parues dans les journaux et revues. Etudes littéraires, de langue et d’opinion

La Langue Arabe et les problèmes de l’Ecriture, Maison Tunisienne de l’Edition, 1970- 1985.

La Personnalité Tunisienne , Caractéristiques et Fondements, Etablissements  A.Ben Abdallah, Tunis, 1974.

La Théorie Historique dans la lutte de libération nationale, Etablissements  A.Ben Abdallah, Tunis, 1977

Questions, Maison Arabe du Livre, Tunisie- Lybie, Deux éditions , 1977-1965.

Théorie de la greffe rythmique, Maison Tunisienne d’Edition, 1985.

Au cœur de la Littérature et de la Pensée, Organisme égyptien du livre, Le Caire, 1986.

La Politique culturelle en Tunisie, Publications de la Revue de  Bahreïne, 1985.

Les courants littéraires dans la Tunisie con temporaine, Maison d’édition et de diffusion Maârif, Sousse-Tunisie, 1996.

Lueurs du brasier ardent de la culture, Publications Al Jamal, Cologne, Allemagne, 2005.

Dictionnaire de la Langue Arabe en trois tomes Illustrés, en collaboration, ( Loujami- Ben Slama-Al-Khouri- Abid- Razzaz ) ( 1370 pages ), Beyrouth,1993, plusieurs éditions, Feuilles Eparses, Sous presse.

• Traductions

Histoire de l’Afrique du Nord de Charles André julien, Traduit en collaboration avec Mohamed Mzali, Maison Tunisienne d’Edition, Plusieurs éditions à partir de 1969.

Colons Français et Jeunes Tunisiens de Charles André julien, Traduit en collaboration avec Mohamed Mzali, STD, Tunis, 1970- 1985.

Khayral-din et la Tunisie ( 1850-1881 ) par G.S. Krieken,  Dar Souhnoun, Brill, Leiden 1988.

Pour une identité favorable à la réalité par Moncef Guitouni, Dar Al- Adâb, Beyrouth, 1990.

La Nuit Brisée par Fethi Ben Slama, Publications Al- Jamal,Cologne, Allemagne, 2005.

De la Dynastie Husseinite, Le Fondateur , Hussein Ben Ali, 1705- 1735 / 1740 par Mokhtar Bey, Atlas Edition, Tunis, 2009.

A traduit plusieurs nouvelles et pièces de théâtre parues dans les revues et journaux.

Français

La politique culturelle en Tunisie, Publications du Ministère de la Culture, 1985.

La Culture comme Identification, Colloque international

De la Fédération internationale pour l’éducation des parents, Montréal, 1985.

Les courants littéraires dans la Tunisie contemporaine, traduit par Ridha Ben Slama, Atlas Editions, Tunis, 1998.

Théorie de la greffe rythmique dans l’arabe classique, Traduit et annotée par Abderrahman Ayoub et Salah

Kechaou,Publication du « laboratoire création et créativité », Fondation nationale « Beit El Hikma » ( actuellement Académie tunisienne des sciences, des lettres et des arts,1986 (manuscrit ).

Couverture de Aicha francaisAïcha ( roman ), traduit par Ridha Ben Slama, Editions Bénévent, France, 2008.

Anglais

Fictional Tableaux, Translated by Aïda Abdallah Wakileh, manuscrit.

Aïcha ( Roman ) Translated by Michael J.L. Young And Thomas G. Ezzy, Introduction by Issa J. Boullata,

A Prota Translation, Jayyoussi, manuscript

Arabe
• Nouvelles- Romans- Théâtre
Les Éphémères  ( Romans ) ,( Tétralogie ) :
Aïcha : à compte d’auteur – 3 éditions : 1982, 1983- 1986
Adel , Etablissements  Ben Abdallah, Tunis,1991
Ali, Organisme égyptien du livre, Le Caire, 1995
Naceur, Maison d’édition et de diffusion Maârif, Sousse-Tunisie, 1998
Tableaux, La Maison Arabe du Livre, Tunisie – Lybie, 1984 Etablissements  Ben Abdallah, Tunis, 2è édition, Tunis, …

Continue reading Publications